tâm hồn
Học thuậtThân thiện
Définition
- Nom :
- Âme : Le principe spirituel, immatériel, considéré comme le siège des pensées, des sentiments et de la vie intérieure d'une personne. Il s'agit de l'essence profonde et invisible d'un être humain.
- Esprit, monde intérieur : L'ensemble des facultés intellectuelles et affectives, la vie psychique et morale d'une personne.
Exemples d'utilisation
- Nom :
- Tâm hồn cao thượng : une âme noble.
- Tâm hồn trong trắng của trẻ thơ : l'âme pure d'un enfant.
- Cô ấy có một tâm hồn nghệ sĩ. : Elle a une âme d'artiste.
- Anh ấy để hết tâm hồn vào công việc. : Il met toute son âme dans son travail.
Utilisations avancées
- "Thức ăn cho tâm hồn" : nourriture pour l'âme (ce qui enrichit spirituellement ou émotionnellement).
- Âm nhạc là thức ăn cho tâm hồn. : La musique est une nourriture pour l'âme.
- "Bệnh tâm hồn" : maladie de l'âme (troubles psychologiques ou moraux).
- Sự cô đơn có thể dẫn đến bệnh tâm hồn. : La solitude peut mener à une maladie de l'âme.
Variantes et mots apparentés
- Tâm linh (adj/nom) : spirituel, spiritualité (qui concerne l'esprit, le sacré).
- Đời sống tâm linh : la vie spirituelle.
- Tâm trạng (nom) : état d'âme, humeur (disposition affective momentanée).
- Tâm trạng vui vẻ : une humeur joyeuse.
- Tâm tư (nom) : pensées intimes, sentiments profonds.
- Chia sẻ tâm tư : partager ses sentiments profonds.
Synonymes
- Âme : âme (synonyme le plus direct).
- Esprit : esprit (faculté de penser, principe de vie).
- Cõi lòng : for intérieur, cœur (au sens figuré, siège des sentiments).
Expressions idiomatiques liées
- "Gửi gắm tâm hồn" : confier son âme (s'impliquer profondément, dédier ses sentiments).
- Nhà thơ gửi gắm tâm hồn vào từng câu thơ. : Le poète confie son âme dans chaque vers.
- "Trong sáng như tâm hồn trẻ thơ" : pur comme l'âme d'un enfant (expression décrivant une grande pureté morale ou d'intention).
- âme.
- Tâm hồn cao thượngâme noble.